Autumn Season is one of the most beautiful times to cycle, especially in the Minoh hills as pictured here

When to go Cycling in Kansai? A Guide to the Best Season

This is a beginner’s guide to the best season to cycle the Kansai region with a particular focus on Kyoto, Osaka, Hyōgo, Nara and Wakayama.

If you are thinking of a cycling trip to Kansai but you aren’t sure when to visit, or you want to know more about the weather conditions, then this post is for you. 

For a reference while reading the blog, the annual weather averages around Osaka might come in handy. 


Contenido


Introducción

Al igual que los japoneses adoran su comida, los lugareños están muy orgullosos de sus cuatro estaciones: primavera, verano, otoño e invierno.

Con muchos alimentos, cultivos y fauna de temporada, es fácil apreciar que el orgullo de los lugareños por las estaciones es casi sinónimo de su amor por los platos y las flores de temporada, y da una gran idea de la esencia de la cultura japonesa.

Early Spring Season

La Sakura (flor del cerezo) es un símbolo de ello y revela que por fin ha llegado la primavera tras el frío invierno de cada año.

Cherry blossoms blooming along one of the many beautiful bike paths in Osaka and near RBRJ Osaka

En Kansai, los sakura suelen mostrar sus capullos a partir de mediados de marzo, cuando las temperaturas diurnas comienzan a subir; y florecen hacia la primera semana de abril, dejando gran parte de la campiña japonesa bajo un velo de serenidad rosa.

Looking down at a bike path with blossoming cherry trees near Road Bike Rental Japan Osaka.

Es el momento perfecto para escapar de las ciudades, de los lugares turísticos y ¡SIMPLEMENTE MONTAR! Todavía puede hacer un poco de frío a la sombra y por la noche, pero con la ropa adecuada para la estación, los paseos diurnos pueden ser bastante cómodos en Kansai. 

Late Spring and Early Summer Cycling

Cuando las suaves lluvias de mediados de abril se llevan las flores, el mercurio se eleva para ofrecer las mejores condiciones para el ciclismo que Kansai puede ofrecer.

A cyclist stopped along a canal with a canal boat being pushed along in Kyoto.

Desde finales de abril, durante todo mayo y hasta principios de junio, la región de Kansai es un paraíso para los ciclistas.

Coincidiendo con el periodo vacacional de la Semana Dorada, a principios de mayo, hasta el más justiciero de los ciclistas locales se encontrará en la carretera.

A photo along Katsuragawa/Yodogawa cycling path.

El tiempo suele ser cálido y apacible hasta que comienza la estación lluviosa, entre mediados de junio y mediados de julio.

Temporada de lluvias

Utilizo aquí un rango tan amplio porque, históricamente hablando y basándome en datos anteriores a 2015, junio era tradicionalmente "el mes de la estación lluviosa".

Sin embargo, en los dos últimos años, hemos visto condiciones magníficas para montar a caballo en junio durante más tiempo, y lluvias torrenciales más intensas en julio. 

Summer Heat and Humidity Season

Una cosa es segura: después de la temporada de lluvias llega el calor y la humedad.

Desde finales de julio y durante todo agosto, la temperatura rara vez baja de los 32 grados centígrados durante el día en Kansai, y las advertencias y actualizaciones sobre golpes de calor son "una constante" en las noticias y las previsiones meteorológicas.

However, for those brave enough to tackle the summer heat, you are welcome to use our alfresco bathing facilities upon your return (the hose ???? )

Hay gente a la que le gusta el verano en Japón, pero en general a la gente le parece demasiado caluroso salir en moto bajo el sol del mediodía.

Una cosa a tener en cuenta es que siempre parece hacer más calor que la temperatura del día. Visto objetivamente, un día de 32 grados es caluroso, pero un día de 32 grados en Kioto puede parecer mucho más caluroso debido a la humedad y a la falta de brisa marina.

If you do plan to ride in July through August, then take precautions to avoid heatstroke. Dusk and dawn rides help avoid the midday heat. 

Autumn Peak Cycling Season

Con una ligera bajada de las temperaturas y la llegada de septiembre, asistimos al regreso de los lugareños de buen tiempo.

La segunda temporada ciclista ya está aquí.

Cyclists enjoy scenery along the Kasturagawa cycling path near Arashiyama in Kyoto.

The conditions are very similar to May but you’ll need to be on your guard as the typhoon season hits Asia between September and October. Recently the Typhoon season can start as early as August.

Llegamos a noviembre, mi mes favorito para viajar, con el tradicional "Koyo" (cambio de hojas).

Este periodo otoñal es menos célebre que el Sakura pero, en mi opinión, en términos de belleza natural está a su altura. Ricos colores otoñales llenan el campo en capas de rojos profundos y marrones dorados.

A bridge on a bike path in Kansai.

Las noches pueden ser frías, pero las temperaturas diurnas más frescas proporcionan las condiciones perfectas para esos paseos de larga distancia en bicicleta.

Winter Season

Estas condiciones se mantienen hasta principios de diciembre, pero poco a poco la temperatura desciende y los árboles se desnudan.

Con guantes y botines, la conducción puede seguir siendo bastante cómoda, pero a estas alturas esos refrescos y paradas en boxes más fríos han sido sustituidos por bebidas calientes y udon para mantener el motor caliente.

The north hills can be green all year round in certain sections of the North Kyoto Hills loop.

Una visita a un onsen o a un sento después de un paseo siempre es una experiencia revitalizante durante todo el año, pero en invierno, calentarse después de los paseos más fríos es una experiencia maravillosa.

En enero y febrero, salvo los más duros y bien equipados, verás salir a muchos menos ciclistas locales.

El invierno suele ser seco en las ciudades, pero nieva en las colinas y montañas, sobre todo al noreste de Kioto, así que compruebe las previsiones si tiene previsto viajar en invierno. También es mejor ceñirse a las rutas llanas para evitar el hielo en los descensos.

Reflexiones finales

Lo anterior es para dar a los ciclistas una visión general de las condiciones meteorológicas durante las diferentes estaciones en Kansai.

Hay que tener en cuenta que el calentamiento global está muy presente y que los patrones meteorológicos son cada vez más erráticos, por lo que recomendamos vigilar de cerca el tiempo antes del viaje y hacer la maleta en consecuencia.

While we can’t guarantee the weather, if you aim for sometime during Spring or Autumn we can guarantee you’ll experience some truly outstanding moments on the bike. Likewise and for the ‘die-hards’, with suitable winter clothing and thorough route planning then this can be extended into the Winter months.

La sensación de serpentear por las montañas en una fresca mañana de otoño o pasar bajo los cerezos en flor mientras pedalea por la antigua capital de Kioto le hará sonreír durante días y recordar su viaje durante años. 

Any questions feel free to get in touch and if you’ve cycled Japan before let us know about your experience in the comments below. We’d love to hear from you!

Cuídate y disfruta del ciclismo.

en_USEnglish
Scroll to Top