Las colinas al norte de Kioto son impresionantes. Disfrute de colinas onduladas, bosques frondosos, pueblos aislados y paisajes que combinan momentos realmente mágicos sobre la bicicleta.

日本語版


Índice


Introducción

Para cualquier ciclista de carretera que visite Kioto, el atractivo de las verdes montañas que la rodean será ineludible. El telón de fondo de la antigua capital, simple y llanamente, es ideal para el ciclismo.

Vea una parte de la ruta y hágase una idea de la zona en el siguiente vídeo.

Hay muchas rutas magníficas por los alrededores, pero hemos elaborado esta ruta de 72 km para dar a los ciclistas la oportunidad de escapar de los abarrotados lugares turísticos y encontrar un poco de aislamiento en estas maravillosas carreteras y caminos a través de colinas onduladas, bosques solitarios y pequeños pueblos rurales en los que el tiempo casi se detiene. 

Para los ciclistas que buscan una alternativa más corta tenemos una versión de 58 km que también se describe a continuación.

Ruta

Versión de 72 km

Versión de 58 km

Salir de la ciudad

After a short, but straight forward ride across the south end of Kyoto you will find yourself on the Katsuragawa. (Katsura River). This river has a marked cycling path along it that is part of the Keinawa Cycling road. It’s a great way to go North/South along the West side of Kyoto.

El río es ideal para los ciclistas, ya que ofrece un medio hermoso y eficaz de desplazarse de norte a sur (y viceversa), evitando el tráfico y las concurridas calles de la ciudad.

Seguimos hacia el norte y llegaremos en breve al pintoresco puente de Nakanoshima, justo antes de Arashiyama.

This bridge is gorgeous but it’s also no secret either so more than likely you’ll have to hop off your bike and walk over the bridge to navigate the crowd and reduce the chance of accidents.

Arashiyama

Con su belleza natural y cuidada, es fácil entender por qué Arashiyama es un lugar turístico tan popular. Cuando llegué por primera vez a Japón, Arashiyama se convirtió rápidamente en mi lugar favorito de Kioto.

Even with crowds increasing yearly, it’s still quite easy to find a quiet place in the trees next to the river to appreciate the beauty of the surroundings.

Sin embargo, en este paseo se trata de escapar de las multitudes y pasar por Arashiyama en bicicleta es una de las mejores formas de hacerlo rápidamente.

Le recomendamos que reduzca la velocidad y se mantenga alerta cuando circule por la zona, ya que los visitantes no siempre prestan atención y pueden cruzar la calle sin previo aviso.

You’ll head over the main Arashiyama bridge (Togetsu-kyō Bridge) and along route 29 towards Seiryou Temple. 

Hacia las colinas

Una vez en el cruce frente al templo Seiryou, girar a la derecha y seguir la ruta 29 hacia el este, prestando atención al pequeño giro a la izquierda y luego a la derecha en los primeros semáforos.

La 29 continuará hacia el este, pasando por algunas granjas y el apacible estanque de Hirosawa. 

You’ll come to an intersection where you take a left and follow the sign to Takao and into the first climb of the ride on the 162.

The climb has some pretty steep bits and no doubt you’ll be reaching for your low gears as your cardiovascular system finds a rhythm in order to pull you up the hill.

La ciudad local ofrece una agradable distracción al pasar junto a casas tradicionales que echan humo por la chimenea y algunas hermosas curvas y giros a lo largo de la carretera local.

Ruta 162

Serpenteando por las verdes colinas al norte de Kioto, la ruta 162 atraviesa los pueblos de Umegahata y toma el río Omuro y luego el Kiyotaki en Takao.

A lo largo de gran parte de la ruta se puede escuchar el sonido de las aguas blancas que fluyen y refluyen hacia Kioto, y existe la posibilidad de detenerse en el recóndito templo de Kosanji. La ruta forma parte del Shuzan-Kaido, que históricamente se utilizaba para transportar pescado de Obama a Kioto.

If you were to continue straight on 162 it would also take you to the quaint village of Miyama Kayabukino Sato famed for its traditional Japanese architecture and thatched roofs. 

A medida que avance por el frondoso bosque, disfrutará de paisajes más hermosos mientras las carreteras serpentean y se curvan a lo largo del río. La elevación aumenta gradualmente, lo que da lugar a momentos mágicos con vistas al valle y al río.

You’ll get to a 300m tunnel which can be avoid with a detour as long as the path is open. You’ll notice our route on this page goes through the tunnel but if the detour path is open, you should take it.

La apertura de la verja dependerá de la seguridad del camino, amenazado por desprendimientos y escombros.

Si el camino está abierto, la ruta se desvía hacia arriba y a la izquierda para disfrutar de una hermosa vista de la carretera que se adentra en el túnel.

Pueblo de Nakagawa

Whether you go through the tunnel or take the path, you will then turn right before the next tunnel and head into the wonderful village of Nakagawa as part of the detour.

Siguiendo el río Kiyotaki, la carretera serpentea y gira a través de este pequeño pero atractivo pueblo.

Al pie de las empinadas laderas, al otro lado del río, se encuentran viejos almacenes de madera conectados a la carretera por una serie de puentes pequeños y sencillos, muestra de la necesidad japonesa de aprovechar el espacio. 

Maravilloso paisaje en el pueblo de Nakagawa, que atravesamos en nuestra ruta.

Volverá a unirse a la 162 antes de girar a la derecha en la ruta 31 y luego a la izquierda en la 107. 

Caminos forestales

Siguiendo las señales hacia Mayumi, comenzará a subir por el 107 a través del bosque, que sigue el río Mayumi río arriba.

Algunos de los tramos de carretera son bastante estrechos, así que tenga cuidado. Es fácil sentir una sensación de evasión al dejar atrás el ajetreo y el bullicio de Kioto mientras se recorren estas tranquilas carreteras forestales. 

Giros y curvas de ensueño en el profundo bosque a lo largo de la ruta 107. Los coches son bastante raros aquí, pero preste atención. También deberá prestar atención a su GPS, ya que es necesario girar a la derecha (véase más abajo) para continuar por la 107.

Aquí la pendiente aumenta a medida que se empieza a subir y a serpentear por el bosque hasta alcanzar la cota máxima de 400 metros. Es fácil acelerar en el descenso hacia la Ruta 61, pero las carreteras son estrechas y se curvan repentinamente, así que hay que tener mucho cuidado. 

Al girar a la derecha por la Ruta 61, se encontrará por primera vez con el río Kamo. Aquí la carretera es más ancha y permite un divertido descenso por la orilla del río Kamo.

Si sólo desea completar el bucle de 58 km, continúe hasta Kioto por la 61. Si aún no ha terminado, gire a la izquierda en la ruta 38 para empezar a subir de nuevo y luego a la derecha en la ruta 40 después de varios kilómetros. 

El bucle de vuelta: Los ríos 367, Kamo y Katsura

Hay una subida progresiva en la ruta 40, pero una vez que se inicia el descenso hacia la 108 y la 367, el trabajo duro está hecho. Al girar a la derecha por la 108, se atraviesa una serie de granjas de Daikon (rábano japonés) de dulce aroma y se bordea el río Takano antes de girar a la derecha por la 367, que lleva de vuelta a Kioto. 

En Demachiyanagi, el río Takano desemboca en el río Kamo y es aquí donde se puede acceder a los senderos ribereños del río Kamo.  

Puntos a tener en cuenta

Gran bache en el desvío del túnel

There is a large part of the road on the tunnel detour that has fallen away creating a large and dangerous pothole. The pothole is on the left side of the road and it’s after the second bend to the right. 

Tramo empinado y estrecho

There is a steep section coming down the 107 before the right turn onto the 61 and Kamo river. The road is quite narrow and some corners it can be difficult to see if cars are coming the other way. It’s better to play it safe and slow down before bends and be sure to check the mirrors when they have them on the blind corners.

Reflexiones finales

Kioto ofrece mucho a los ciclistas. Las montañas, los valles y el río que la rodean ofrecen subidas, bajadas, paisajes extraordinarios y el inconfundible encanto japonés.

Las montañas del norte ofrecen todo esto a la vez que son fácilmente accesibles, especialmente desde los ríos Katsura y Kamo.

Esta ruta también incluye la mundialmente famosa Arashiyama, que se recorre en bicicleta alejándose de las multitudes y adentrándose en las montañas. La ruta se adentra en los frondosos bosques, lo que proporciona una gran dosis de naturaleza y una auténtica escapada del ajetreo y las multitudes de la ciudad.

Francamente, el recorrido es excepcional. Por mucho que quieras encontrar tu flujo ciclista, la belleza del paisaje sin duda hará que te detengas a hacer fotos o a admirar el entorno por el que pasas en bicicleta.

Esta atracción se lleva un sólido 5 estrellas y esperamos que tengas la oportunidad de explorarla.

 ¿Le gusta el contenido? Dale las gracias con un café.

en_USEnglish
Scroll to Top